Anführungszeichen
Modèle:Vorlage:Satzzeichen Anführungszeichen sind Satzzeichen, die am Anfang und Ende (dann als Abführungszeichen) der direkten Rede, eines wörtlichen Zitats oder des zitierten Titels oder Namens eines Schriftwerkes stehen. Im letzteren Fall können sie entfallen, wenn der Titel oder Namen z. B. aufgrund der Bekanntheit des Werkes auch ohne sie als solcher erkannt werden kann. Außerdem können Anführungszeichen verwendet werden, um Wörter, Wortgruppen und Teile eines Textes oder Wortes hervorzuheben, zu denen man Stellung nehmen möchte, über die man eine Aussage machen will oder von deren Verwendung man sich – etwa ironisch, oder durch die Unterlegung eines anderen Sinns – distanzieren möchte.
Weitere Hinweise zur Verwendung im Web finden sich im Artikel Webtypografie.
(Für die folgenden Ausführungen möge man beachten, dass nicht alle aufgeführten Zeichen von allen Browsern korrekt wiedergegeben werden. Man beachte dazu die Diskussion weiter unten.)
| Inhaltsverzeichnis |
Typografische Anführungszeichen
Die folgenden Erklärungen beziehen sich auf die deutsche Sprache.
Deutschland und Österreich
Im deutschen Schriftsatz Deutschlands und Österreichs kommen als Anführungszeichen entweder die so genannten deutschen Anführungszeichen oder Gänsefüßchen („…“; Merkhilfe: 96) oder die so genannten französischen Anführungszeichen oder Guillemets (Güijmeh ausgesprochen) (»…«) zur Verwendung. Diese werden auch bei handschriftlichen Texten verwendet. Im Schreibmaschinensatz (wo typographische Anführungszeichen nicht zur Verfügung stehen) kommt ersatzweise auch das Zollzeichen (") zur Verwendung.
Werden innerhalb von Anführungszeichen weitere Anführungszeichen gebraucht, so verwendet man so genannte halbe Anführungszeichen. Im Schriftsatz und in handschriftlichen Texten hat man wieder die Wahl zwischen deutschen (‚…‘) und französischen Anführungszeichen (›…‹). Im Schreibmaschinensatz verwendet man als Ersatz das Minutenzeichen (').
Die Verwendung der französischen Anführungszeichen mit der Spitze nach außen – wie in den romanischen Sprachen üblich – sind im deutschen Satz nicht üblich, werden aber hin und wieder doch verwendet.
Schweiz
Im schweizerischen Schriftsatz werden die französischen doppelten und einfachen Anführungszeichen genau umgekehrt wie in Deutschland und Österreich verwendet. Dort verwendet man den Stil der französischen Schriftsprache.
Beispiele
- D/A: Deutsche Anführungszeichen:
Sie fragte mich: „Hast du den Zeitungsartikel ‚EU-Erweiterung‘ gelesen?“ - D/A: Französische Anführungszeichen:
Sie fragte mich: »Hast du den Zeitungsartikel ›EU-Erweiterung‹ gelesen?« - CH:
Sie fragte mich: «Hast du den Zeitungsartikel ‹EU-Erweiterung› gelesen?» - Schreibmaschinensatz:
Sie fragte mich: "Hast du den Zeitungsartikel 'EU-Erweiterung' gelesen?"
Andere Sprachen
Tabelle
| Sprache | Standard | Alternative | Abstand | ||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Normal | Halb | Normal | Halb | ||||||
| Afrikaans | „…” | ‚…’ | |||||||
| Albanisch | «…» | ‹…› | “…„ | ‘…‚ | |||||
| Bulgarisch | „…“ | ‚…‘ | |||||||
| Chinesisch | 「…」 | 『…』 | “…” | ‘…’ Dänisch
| »…« | ›…‹
| „…“ | ‚…‘ |
| |
| Deutsch Englisch | ‘…’ Estnisch
| «…» | ‹…›
| „…“ | ‚…‘ |
| | |||
| Finnisch | ”…” | ’…’ | »…» | ›…› | |||||
| Französisch Griechisch | «…» | ‹…› | “…„ | ‘…‚ | 1 pt | ||||
| Holländisch | „…” | ‚…’ | ”…” | ’…’ | |||||
| Irisch | “…” | ‘…’ | 1~2 pt | ||||||
| Isländisch | „…“ | ‚…‘ | |||||||
| Italienisch Japanisch | 「…」 | 『…』 Kroatisch
| »…« | ›…‹
| | |
| | ||
| Lettisch | «…» | ‹…› | „…“ | ‚…‘ | |||||
| Litauisch | „…“ | ‚…‘ | «…» | ‹…› | |||||
| Norwegisch | «…» | ‹…› | “…” | ‘…’ | |||||
| Polnisch | „…” | ‚…’ Portugiesisch
| “…” | ‘…’
| «…» | ‹…› | 0~1 pt
| | ||
| Rumänisch | „…“ | ‚…‘ | «…» | ‹…› | |||||
| Russisch | «…» | „…“ | |||||||
| Schwedisch | ”…” | ’…’ | »…» | ›…› | |||||
| Schweiz Serbisch | „…“ | ‚…‘ | »…« | ›…‹ | |||||
| Slowakisch | „…“ | ‚…‘ | »…« | ›…‹ | |||||
| Slowenisch | „…“ | ‚…‘ | »…« | ›…‹ | |||||
| Sorbisch | „…“ | ‚…‘ | |||||||
| Spanisch | «…» | ‹…› Tschechisch
| „…“ | ‚…‘
| »…« | ›…‹ |
| | ||
| Türkisch | «…» | ‹…› | “…„ | ‘…‚ | 0~1 pt | ||||
| Ukrainisch | «…» | ‹…› | „…“ | ‚…‘ | 1 pt | ||||
| Ungarisch | „…” | »…« | |||||||
| Weißrussisch | «…» | ‹…› | „…“ | ‚…‘ | 1 pt | ||||
- ^ Bei längeren Zitaten wird das Anführungszeichen vor jedem Abschnitt wiederholt.
- ^ Innerhalb eines anderen Zitats.
- ^ In der Schweiz werden für alle Sprachen (Deutsch, Französisch, Italienisch) dieselben Anführungszeichen verwendet.
- ^ Selten
In vielen Sprachen, Alphabeten und Ländern werden in der Regel die doppelten Anführungszeichen benutzt und die halben oder alternativen für speziellere Zwecke, z.B. innerhalb eines Zitats, für Fachbegriffe oder in Überschriften mit größerem Schriftgrad. Es gibt jedoch auch Ausnahmen wie beispielsweise das Englische. Die Amerikaner verwenden doppelte Anführungszeichen, obwohl die Engländer einfache benutzen.
Unterschiedliche Auffassungen
Unterschiedliche Auffassungen gibt es dazu, ob Anführungszeichen mit einem anderen Typ von halben Anführungszeichen kombiniert werden können. Dafür spricht der klarere Kontrast vor allem dort, wo Anführungszeichen und halbe Anführungszeichen aufeinander treffen. Dagegen spricht das weniger einheitliche Schriftbild. In der Praxis findet man beide Lösungen.
Darstellung am Computer
Schriftarten
Einige Schriften stellen Anführungszeichen nicht als gekrümmte Häkchen, sondern als schräggestellte Striche dar. Beispiele dafür sind die Schriften Weiß Antiqua von Emil Rudolf Weiß und Palatino von Hermann Zapf.
Leider stellen die Schriftarten Tahoma, Verdana und MS Reference Sans Serif, die zum Standardumfang neuerer Microsoft Windows-Versionen gehören, das im Deutschen verwendete schließende Anführungszeichen nicht richtig dar. Es ist dort nach links statt nach rechts geneigt.
Browser
Leider werden nicht alle diese Zeichen von allen Browsern korrekt wiedergegeben. Von den typographisch korrekten werden nur die (doppelten) französischen Anführungszeichen von praktisch allen Browsern richtig dargestellt. Allerdings werden auch die deutschen Anführungszeichen inzwischen von den meisten Browsern unterstützt, so dass es kaum noch Gründe gibt, auf sie zu verzichten.
Vor allem mit alten Browsern gibt es Probleme: Netscape bis zu seinen Versionen 4.xx stellte weder die doppelten noch die halben abschließenden deutschen Anführungszeichen richtig dar und ersetzte die französischen halben durch das Größer- und Kleinerzeichen. Konqueror stellt zumindest in neueren Versionen Anführungszeichen korrekt dar. Browser, die GTK+ 2.0 oder höher verwenden, haben i. A. keine Probleme mit Anführungszeichen. Dazu gehören z. B. Galeon und Epiphany. Generell hat man bei der Verwendung von Anführungszeichen also nur dann Probleme, wenn man auch sehr alte Browser unterstützen möchte.
Eine Übersicht zur Maskierung von Anführungszeichen in HTML findet sich im Beitrag Webtypografie.
Firefox verwendet standardmäßig die Schriftart Verdana für nicht anderweitig ausgezeichneten Text und stellt daher das Abführungszeichen nicht korrekt dar.
Textverarbeitungen
Textverarbeitungen wie Microsoft Word setzen die deutschen Anführungszeichen beim Editieren automatisch ein, wenn dort als Sprache „Deutsch“ oder «Deutsch (Schweiz)» definiert worden ist. Es gibt einfache, auf Search and Replace (Suchen und Ersetzen) beruhende Word-Makros, mit denen sich alle darstellbaren Arten von Anführungszeichen problemlos für ganze Dokumente oder auch nur markierte Dokumententeile austauschen lassen, und zwar auch ohne die Spracheinstellungen für den bearbeiteten Text zu ändern. Das ist besonders dann zu empfehlen, wenn man häufig mit sprachlich gemischten Dokumenten oder mit standardmäßig nicht vorinstallierten (und deshalb nicht automatisch erkannten) Sprachen arbeitet oder wenn man im Deutschen die schweizerische Zeichensetzung verwenden möchte.
DTP-Programme lassen auch das Setzen der Anführungszeichen im Schweizer Stil und das Setzen von französischen Anführungszeichen zu. Unter Word ist dies nur mit einem Mehraufwand möglich.
In LaTeX kann man untere Anführungszeichen setzen, indem man zwei Kommata eingibt. Lädt man das Zusatzpaket german, stehen zusätzliche einfache Befehle zum Setzen aller Arten von Anführungszeichen zur Verfügung.
Eingabe über Zeichen-Codes
| Sprache (Beispiel) | Anführungszeichen | Unicode | Win-1252 | Windows Eingabe | ||
| deutsch | doppelt | öffnend | „ | 201E | 132 | Alt + 0132 |
| schließend | “ | 201C | 147 | Alt + 0147 | ||
| einfach | öffnend | ‚ | 201A | 130 | Alt + 0130 | |
| schließend | ‘ | 2018 | 145 | Alt + 0145 | ||
| englisch | doppelt | öffnend | “ | 201C | 147 | Alt + 0147 |
| schließend | ” | 201D | 148 | Alt + 0148 | ||
| einfach | öffnend | ‘ | 2018 | 145 | Alt + 0145 | |
| schließend | ’ | 2019 | 146 | Alt + 0146 | ||
| französisch | doppelt | öffnend | « | 00AB | 171 | Alt + 0171 |
| schließend | » | 00BB | 187 | Alt + 0187 | ||
| einfach | öffnend | ‹ | 2039 | 139 | Alt + 0139 | |
| schließend | › | 203A | 155 | Alt + 0155 | ||
MS-Windows
In den meisten Schriften mit Windows-1252-Kodierung (Winansi) sind die Anführungszeichen enthalten und können – unabhängig von Funktionen einzelner Programme – verwendet werden, indem man sie unter MS-Windows über ihre Codenummer eingibt: Dazu hält man die ALT-Taste gedrückt und gibt auf dem Ziffernblock (Achtung: Num-Lock einschalten!) der Tastatur die Codenummer mit einer führenden 0 (Null) ein:
Gnome
Gnome2 erlaubt es Unicode-Zeichen durch Eingabe des Hexadezimalkodes bei gleichzeitigem Gedrückthalten von Strg und Shift. Siehe auch ISO 14755.
Mac OS
Unter den verschiedenen Betriebssystemen der Macintosh-Rechner gibt man diese und andere Zeichen üblicherweise mittels der Tastatur ein. Eine Übersicht der jeweils aktuellen Tastenbelegung bietet die Anwendung Tastaturübersicht (welche ab OS X 10.3 im Tastaturmenü eingeblendet werden kann: Systemeinstellungen … ⇒ Landeseinstellungen → Tastaturmenü). Eine Alternative dazu wäre, wiederum ab OS X 10.3, die ebenfalls im Tastaturmenü einzublendende Zeichenpalette, die unter anderem auch Tastatureingaben durch Doppelklicks ersetzen kann.
Probleme / häufige Fehler
Da die typografisch korrekten Anführungszeichen im ASCII-Code nicht enthalten sind und außerdem je nach Land und Sprache variieren, werden oft falsche Anführungszeichen benutzt. Zur Verwirrung trägt dabei außerdem die optische Ähnlichkeit von anderen Zeichen (Apostroph und Akzentzeichen) bei.
Hier folgt eine Gegenüberstellung der richtigen Anführungszeichen, und exemplarische einige ihrer häufigen Falsch(um)schreibungen:
| Zeichen | Unicode | Name | Falsche Schreibung |
|---|---|---|---|
| ‘ | U+2018 | LEFT SINGLE QUOTATION MARK1 | Gravis (` U+0060), Apostroph (' U+0027) |
| ’ | U+2019 | RIGHT SINGLE QUOTATION MARK1 | Apostroph (' U+0027), Akut-Akzent (´ U+00B4) |
| ‚ | U+201A | SINGLE LOW-9 QUOTATION MARK | Komma (, U+002C) |
| ‛ | U+201B | SINGLE HIGH-REVERSED-9 QUOTATION MARK | Gravis (` U+0060), Apostroph (' U+0027) |
| “ | U+201C | LEFT DOUBLE QUOTATION MARK1 | Gerade Anführungszeichen (" U+0022), doppelter Gravis-Akzent (``) |
| ” | U+201D | RIGHT DOUBLE QUOTATION MARK1 | Gerade Anführungszeichen (" U+0022) |
| „ | U+201E | DOUBLE LOW-9 QUOTATION MARK | Gerade Anführungszeichen (" U+0022), doppeltes Komma (,,) |
| ‟ | U+201F | DOUBLE HIGH-REVERSED-9 QUOTATION MARK | Gerade Anführungszeichen (" U+0022), doppelter Gravis-Akzent (``), doppelter Apostroph ('') |
| ‹ | U+2039 | SINGLE LEFT-POINTING ANGLE QUOTATION MARK | Kleiner-Als (< U+002C) |
| › | U+203A | SINGLE RIGHT-POINTING ANGLE QUOTATION MARK | Größer-Als (> U+002E) |
- Anmerkungen:
1: Die originalen Unicode-Namen wurden anhand der englischen Verwendung vergeben. Dies kann zusätzlich zur Verwirrung bei der Verwendung in anderen Sprachen beitragen.
- Anmerkungen:
Einige andere Unicode-Zeichen sehen den Anführungszeichen ebenfalls ähnlich und werden daher fälschlich als Anführungszeichen verwendet:
| ` | U+0060 | GRAVE ACCENT |
| ´ | U+00B4 | ACUTE ACCENT |
| ′ | U+3032 | PRIME |
| ″ | U+2033 | DOUBLE PRIME |
| ‵ | U+2035 | REVERSED PRIME |
| ‶ | U+2036 | REVERSED DOUBLE PRIME |
| 〝 | U+301D | REVERSED DOUBLE PRIME QUOTATION MARK |
| 〞 | U+301E | DOUBLE PRIME QUOTATION MARK |
| 〟 | U+301F | LOW DOUBLE PRIME QUOTATION MARK |
Quellen
- Deutsche Rechtschreibung: Regeln und Wörterverzeichnis - Amtliche Regelung, §§ 89-95
- Duden, Rechtschreibung der deutschen Sprache, Mannheim 1996, Richtlinien zur Rechtschreibung R8-R12 und Richtlinien für den Schriftsatz: Anführungszeichen
Weblinks
- Amtliche Regeln zur Rechtschreibung, Anführungszeichen
- Typographie für Webautoren: Anführungszeichen
