Humat ad-Diyar
Humat ad-Diyar ('حـماةَ الـديارِ) ist die syrische Nationalhymne. Der Text stammt von Chalil Mardam Bey (1895-1959), die Melodie von Mohammed Flayfel (1899-1985).
Der Text im arabischen Original
حـماةَ الـديارِ عليكمْ سـلامْ
أبَتْ أنْ تـذِلَّ النفـوسُ الكرامْ
عـرينُ العروبةِ بيتٌ حَـرام
وعرشُ الشّموسِ حِمَىً لا يُضَامْ
ربوعُ الشّـآمِ بـروجُ العَـلا
تُحاكي السّـماءَ بعـالي السَّـنا
فأرضٌ زهتْ بالشّموسِ الوِضَا
سَـماءٌ لَعَمـرُكَ أو كالسَّـما
رفيـفُ الأماني وخَفـقُ الفؤادْ
عـلى عَـلَمٍ ضَمَّ شَـمْلَ البلادْ
أما فيهِ منْ كُـلِّ عـينٍ سَـوادْ
ومِـن دمِ كـلِّ شَـهيدٍ مِـدادْ؟
نفـوسٌ أبـاةٌ ومـاضٍ مجيـدْ
وروحُ الأضاحي رقيبٌ عَـتيدْ
فمِـنّا الوليـدُ و مِـنّا الرّشـيدْ
فلـمْ لا نَسُـودُ ولِمْ لا نشـيد؟
Der arabische Text in Umschrift
Humat ad-diyar 'alaikum salam
Abat an tadhilla-n-nufusul kiram
'Arainu-l-'arubati baitun haram
Wa-'arschu-sch-schumusu hima la yudam
Rubu'u-sch-schami burudschu-l-'ala
Tuhaki-s-sama'a bi'ali-sch-schana
Fa-ardun zahat bisch-schumusi-l-widaa
Sama ul'la'amruka au kassama
Raqifu-l-amani wa hafqu-l-qu'ad
'Ala 'alim dumma-sch-schamala-l-bilad
Ama fihi min kulli 'aini sawad
Wa-min dami kulli shahidi-m-midad?
Nufusun ubatun wa-madin madschid
Waruhu-l-adahi raqibun 'atid
Fa-minna-l-walidu wa min ar-raschid
Falam la nasudu walim la naschid?
