Toki Pona
| Toki Pona | ||
|---|---|---|
| Erfinder: | Sonja Elen Kisa | |
| Veröffentlichungsjahr: | 2001 | |
| Linguistische Klassifikation: |
| |
| Sprecheranzahl: | über 20 | |
| Besonderheiten: | Plansprache mit nur 118 Wörtern | |
| Sprachcodes | ||
| ISO 639-1: | - | |
| ISO 639-2: | - | |
| SIL: | - | |
Toki Pona (zu Deutsch: "einfache Sprache" oder auch "gute Sprache") ist eine minimalistische Plansprache, bei der man sich sprachlich auf das Wesentliche beschränkt. Der Name der Sprache ist abgeleitet von englisch "talk" (= sprechen) und lateinisch ("bona" = gut).
Die Plansprache wurde von der jungen Kanadierin Sonja Elen Kisa geschaffen, da sie sich bei ihrer Arbeit als Übersetzerin für die Sprachen Englisch, Französisch und Esperanto über die Kompliziertheit der Sprachen ärgerte und deshalb eine einfachere Alternative schaffen wollte. Toki Pona wurde von ihr im Sommer 2001 erstmals online veröffentlicht. Verschiedenen Angaben zufolge gibt es zur Zeit weltweit rund 20 bis 30 Sprecher.
Sonja Elen Kisa konzipierte Toki Pona jedoch nicht dafür, um eine Weltsprache zu werden, sondern um sich nach den Lehren des chinesischen Daoismus auf das Wesentliche zu beschränken, um minimalistischen Ansprüchen zu genügen, d.h. sprachlich einfach und bescheiden zu sein, und trotzdem dem Anspruch an eine Alltagssprache zu genügen. Gleichzeitig fordert und fördert die Plansprache Toki Pona eine andere Art zu Denken; siehe Sapir-Whorf-Hypothese.
Die Zahlen in Toki Pona sind ein extremer Beweis für das minimalistisch Konzept dieser Plansprache. Anders als man vielleicht erwarten könnte, gibt es keine Zahlwörter von eins bis zehn, auf denen dann das ganze Zahlsystem aufbaut. Nein, es wurde bewusst darauf verzichtet, um die Benutzung höherer Zahlen zu erschweren, um im Sinne des Daoismus zu einer einfachen Denkweise zurück zu kommen. Im Ganzen gibt es - wenn man die Null berücksichtigt – nur vier Zahlwörter: 0, 1, 2 und 5.
| Ziffer | Zahlwort in Toki Pona | Übertragung auf`s Deutsche |
|---|---|---|
| 0 | ala | nichts |
| 1 | wan | eins |
| 2 | tu | zwei |
| 3 | tu wan | zwei eins |
| 4 | tu tu | zwei zwei |
| 5 | luka | fünf |
| 6 | luka wan | fünf eins |
| 7 | luka tu | fünf zwei |
| 8 | luka tu wan | fünf zwei eins |
| 9 | luka tu tu | fünf zwei zwei |
| 10 | luka luka | fünf fünf |
Höhere Zahlen sind noch komplizierter zu bilden, so dass man im Gespräch gerne darauf verzichtet. So heißt die Zahl 17 zum Beispiel "luka luka luka tu" (= fünf fünf fünf zwei). "luka" ist übrigens auch das Wort für Arm und Hand.
| Inhaltsverzeichnis |
Aufbau der Sprache
Alphabet
Das Alphabet von Toki Pona ist auf 14 Buchstaben beschränkt. Es gibt fünf Vokale a, e, i, o und u und neun Konsonanten j, k, l, m, n, p, s, t und w.
Phonetik
Bei der Aussprache von Buchstaben bzw. Wörtern gibt es eine einfache Regel:
- Alle Vokale werden stets lang ausgesprochen (wie bei Hase, Mond oder Hut)
- Alle Konsonanten werden lautgetreu ausgesprochen und bleiben damit lautlich unverändert (im Gegensatz zum Deutschen oder Englischen)
Die Silbenformung von Tokipona ähnelt der japanischen Sprache. Am Anfang des Wortes kann ein Vokal oder ein Konsonant stehen, danach nur Konsonanten und Vokale. Beispiel: "o" (ho), "ala" (nicht, un-), "ken" (können), "kule" (Farbe). Hier alle möglichen Silben:
| Silben | Anmerkung | ||||
|---|---|---|---|---|---|
| a | e | i | o | u | Die Silbe 'u' kann rund oder nichtrund sein. |
| ka | ke | ki | ko | ku | |
| sa | se | si | so | su | |
| ta | te | to | tu | Die Silbe 'ti' könnte mit 'si' verwechselt werden. | |
| na | ne | ni | no | nu | |
| pa | pe | pi | po | pu | |
| ma | me | mi | mo | mu | |
| ja | je | jo | ju | Die Silbe 'ji' vermeidet man wegen der Ähnlichkeit zu 'i'. | |
| la | le | li | lo | lu | |
| wa | we | wi | Die Silben 'wu' und 'wo' fehlen aufgrund ihrer Ähnlichkeit zu 'u' und 'o'. | ||
| n | Am Ende der Silbe. | ||||
Zum Vergleich: Die 50-Laute-Tafel der japanischen Schrift:
| Transkription | Hiragana | Katakana | |||||||||||||||
| a | i | u | e | o | あ | い | う | え | お | ア | イ | ウ | エ | オ | |||
| ka | ki | ku | ke | ko | か | き | く | け | こ | カ | キ | ク | ケ | コ | |||
| sa | shi | su | se | so | さ | し | す | せ | そ | サ | シ | ス | セ | ソ | |||
| ta | chi | tsu | te | to | た | ち | つ | て | と | タ | チ | ツ | テ | ト | |||
| na | ni | nu | ne | no | な | に | ぬ | ね | の | ナ | ニ | ヌ | ネ | ノ | |||
| ha | hi | fu | he | ho | は | ひ | ふ | へ | ほ | ハ | ヒ | フ | ヘ | ホ | |||
| ma | mi | mu | me | mo | ま | み | む | め | も | マ | ミ | ム | メ | モ | |||
| ya | yu | yo | や | ゆ | よ | ヤ | ユ | ヨ | |||||||||
| ra | ri | ru | re | ro | ら | り | る | れ | ろ | ラ | リ | ル | レ | ロ | |||
| wa | (w)i | (w)e | (w)o | わ | (ゐ) | (ゑ) | を | ワ | (ヰ) | (ヱ) | ヲ | ||||||
| n | ん | ン | |||||||||||||||
Wortschatz
Toki Pona kommt mit einem Wortschatz von nur 118 Wörtern aus. Diese Wörter sind zudem noch meist sehr kurz gehalten, und stammen hauptsächlich aus den Sprachen Englisch, Tok Pisin, Finnisch, Georgisch, Niederländisch, Akadisches Französisch, Esperanto, Kroatisch und Chinesisch (Mandarin und Kantonesisch).
Rechtschreibung
Alle Wörter werden konsequent klein geschrieben, selbst wenn sie am Satzanfang stehen. Nur bei "unoffiziellen Wörtern", die nicht dem Wortschatz des Toki Pona entspringen, also Eigennamen von Personen, sowie geografische und fremdsprachliche Bezeichnungen, ist eine Großschreibung zulässig.
Satzbau
In Toki Pona gibt es wie im Deutschen die Wortarten Substantiv, Verb, Adjektiv, Adverb, Konjunktion und Präposition. Um den Wortschatz aber dennoch gering zu halten werden in Toki Pona folgende Regelungen angewendet:
| Toki Pona | Deutsch |
|---|---|
| mi suli. | Ich bin groß. Ich war groß. Ich werde groß sein. Ich bin wichtig. Ich war wichtig. Ich werde wichtig sein. |
- Jedes Wort besitzt zahlreiche Denotationen. So bedeutet das Wort "suli" nicht nur "groß" oder "lang", sondern auch "wichtig". Die Wort- oder Satzgliedstellung ist dadurch oft entscheidend für die korrekte Bedeutung eines bestimmten Wortes.
- Durch Kombination von mehreren Wörtern werden extra Bezeichnungen überflüssig. So drückt man den Begriff "Opfer" aus, indem man die Wörter "jan" ("Mensch") und "pakala" ("verletzt") zu "jan pakala" verbindet. Die Anzahl der Wortkombinationen ist so natürlich unbegrenzt.
- Es gibt keinen Genus, Kasus oder Numerus (wie im Japanischen)
- Es gibt auch keine Konjugation oder Deklination
- Eine Entsprechung für das Wort "sein" fehlt vollkommen, und damit auch sämtliche Zeitformen. Ein Satz kann somit die Gegenwart, Vergangenheit oder Zukunft beschreiben (siehe Tabelle)
Die Auswirkungen dieser Einfachheit sind, dass der Sprecher sich genau auf seine Aussage konzentrieren muss. Der Sprecher konzentriert sich stets auf das Wesentliche, da für den Hörer oder Leser automatisch deutlich werden soll, welche tatsächliche Bedeutung ein Satz nun hat.
Ein einfacher Satz besteht aus einem Subjekt und einem Verb oder Adjektiv, also zum Beispiel "mi awen." = "Ich warte.", aber auch "Wir warten." Damit jedoch auch kompliziertere und komplexere Sätze für den Hörer oder Leser verständlich sind, werden drei "Hilfswörter" in die Sätze eingebunden. Dadurch ist es möglich Subjekte, Objekte, verschiedene Verben oder auch Adjektive und Adverben voneinander zu unterscheiden:
- Mehrere direkte Objekte: "mi moku e kili e telo." = "Ich nehme Wasser und Früchte zu mir." Das "e" zeigt hier an, dass "kili" und "telo" beides direkte Objekte sind und zu dem Verb "moku" gehören
- Mehrere Verben: "waso li lukin li moku." = "Der Vogel schaut und isst." Das "li" macht dabei deutlich, dass sich die beiden Verben "lukin" und "moku" auf das selbe Subjekt "waso" beziehen
- Kombination von Substantiven und Adjektiven: "jan pi pona lukin." = "Ein gut aussehender Mensch." Ohne das "pi", würde der Satz "Der Mensch sieht gut." bedeuten.
Die Wörtchen "e", "li" und "pi" haben keine eigene Bedeutung. Sie sollen lediglich verhindern, dass es bei komplexen Sätze zu Missverständnissen kommt. Da dies ein außergewöhnliches Merkmal der Plansprache Toki Pona ist, ist der Gebrauch dieser drei "Hilfswörter" anfangs natürlich etwas gewöhnungsbedürftig.
Textbeispiele
Vaterunser
Als Textbeispiel sei hier das Vaterunser in Toki Pona aufgeführt (Klangdatei):
mama pi mi mute o,
sina lon sewi kon.
nimi sina o sewi en pona.
ma sina o kama.
jan o pali e wile sina en lon sewi kon en lon ma.
sina o pana lon tenpo suno ni e moku tawa mi.
o weka e pali ike mi, sama la mi weka e pali ike pi jan ante.
o pana ala e wile ike tawa mi.
o awen e mi weka tan ike.
ni li nasin.
Vor- und Nachteile
Der wohl größte Vorteil von Toki Pona ist die kurze Lernzeit. Durch regelmäßiges Üben ist es möglich Toki Pona bereits nach einem Monat mit seinen 118 Vokabeln und seinen grammatikalischen Regeln zu beherrschen.
| Wort | Umschreibung |
|---|---|
| Alkohol | verrücktes Wasser |
| Bett | Schlaffläche |
| Freund | gute Person |
| Geologie | Erdwissen |
| Mädchen | kleine Frau |
| fröhlich | gut fühlen(d) |
| Restaurant | Essenshaus |
| lehren | Wissen geben |
| wann? | welche Zeit? |
Ein Nachteil ist, dass der Wortschatz von Toki Pona zwar für Alltagsgespräche meist ausreichend ist, sich für Fachgespräche jedoch eher weniger eignet, da sich die 118 Wörter dabei sehr schnell zu langen und teilweise willkürlichen Wortkombinationen anhäufen, welche aufgrund ihrer Mehrdeutigkeit kaum dazu genutzt werden können einen Fachbegriff treffend und stichfest zu umschreiben (man denke da an Begriffe wie "Zylinderkopfdichtung" oder "Nationalsozialismus"). Auch ein häufiger, exakter Gebrauch von Zahlwörtern über 20 lässt sich mit Toki Pona nur relativ schwer, da umständlich, realisieren. Bei der Benutzung dieser Plansprache beschränkt man sich bei großen Zahlen aber bewußt und gewollt auf die Umschreibung "viele".
Siehe auch
Weblinks
- Offizielle Websites zu Toki Pona:
- Deutsche Webseite zu Toki Pona
- Toki-Pona-Profil bei Langmaker.com
- Enzyklopädie auf Toki Pona - eine ehemalige Wikipedia, die jetzt von Wikicities gehostet wird
